skip to main |
skip to sidebar
de acordo com o folclore chinês, acerca-se o ano do dragão de água. não levante o caro leitor o sobrolho, vamos, que o dragão daquelas paragens é mais uma criatura aquática - benevolente dador das chuvas - do que o malvado bicho incendiário que nos habituámos a ver pelos céus da europa.
em direcção a oriente, portanto, um sentido kung hei fat choi!
perched on the window-sill of a 43rd-floor hotel room, i once watched the night fall over shanghai's scintillating cyclorama. it came to life at sunset, glittered and sparkled with all its might - then went to sleep, out of breath.
não tem nada que enganar. é só subir até já não poder mais.
may tranquility, beauty and sound sleep visit you wherever you are.
farewell, far east.
eu libertei, eu invadi, eu anexei, eu recolhi, eu ocupei, eu transferi, eu surpreendi, eu lutei, eu recuperei, eu entrei, eu perdi, eu completei, eu saí, eu decidi, eu discordei, eu resisti, eu parti, eu tentei, eu obedeci, eu vivi, eu temi, eu celebrei, eu fugi, eu assisti, eu fiquei, eu mudei, eu terminei, eu comecei, eu não sei.
e logo agora que se refundou esta oferenda, volto a mergulhar na china que a tem por proscrita. falamos depois.
a belssing to some, a troment to others. for this praticular bolg, 'tis the liefline.
ele há coisas que nunca mudam.
não sei se me honra mais o convite ou o design do cartaz.
stand clear.
brief trip of discovery to future china. just to get a nice fill of novelty before the routine sets back in.
e conclusões.
i see no other explanation. must have been the endorphin rush of success - what am i saying? of completion! - and its nasty tendency to mask the pain of the process. so i jumped back into the trap, heart-filled heart-filled with glee, and now me voici: insomniac; overworked; stressed out; in summer.