18.11.07

Калинка

Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!
.
Ах, под сосною, под зеленою, Спать положите вы меня! Ай-люли, люли, ай-люли, Спать положите вы меня.
.
Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!
.
Ах, сосенушка ты зеленая, Не шуми же надо мной! Ай-люли, люли, ай-люли, Не шуми же надо мной!
.
Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!
.
Ах, красавица, душа-девица, Полюби же ты меня! Ай-люли, люли, ай-люли, Полюби же ты меня!
.
Калинка, калинка, калинка моя! В саду ягода малинка, малинка моя!

16 comentários:

MB disse...

e agora em inglês, que é para a gente perceber:

Little guelder rose, guelder rose of mine in the garden, raspberry, little raspberry of mine

Ah, Under the pine, the green one, Lay me down to sleep, Ah, lully lully, ah lully lully, Lay me down to sleep

Chorus

Ah, Little pine, little green one, Don't rustle above me, Ah, lully lully, ah lully lully, Don't rustle above me

Chorus

Ah, you beauty, pretty maiden, Fall in love with me, Ah, lully lully, ah lully lully, Fall in love with me

Chorus

Ou seja, é uma versão da: Oh Christmas tree, oh Christmas tree...lah, lah...!Ou em alemão (espero não cometer nenhum erro): Oh tannenbaum, oh tannenbaum
Wie gründ sind deine Blätter!

E fnalmente o país lusitano recebeu frio!!Assim já é possível sentir 1 boacdinho o espírito natalício :)

AP disse...

Eu não estou a gostar nada do frio. Mas isso sou eu que tenho mau feitio.

Agora o "Atirei o pau ao gato" em russo, sff. Ou então a "moda das tranças pretas".

H. Cardoso disse...

Mas digam lá, meus senhores, se esta cantiguinha das gélidas estepes não vos aquece a alma? Até derrete neve.

Visto que discutimos agora canções populares, eu diria até mesmo que se trata (excluíndo o pequeno pormenor do idioma) de um cruzamento entre um "Brinca Brinca" e um "Oh meu amorzinho". Não vos parece?

MB disse...

Ora pois claro que aquece!Principalmente quando começa o refrão!

E realmente tendes razão Herlindo! É mesmo um remix dessas duas canções populares do país à beira - mar plantado...

eradumvelhinho disse...

Cara Madalena. Peço desculpa pela intromissãa, mas cometeu dois pequenos erros na sua canção. "Tannenbaum" é um substantivo e por isso tem que ser escrito em maiúsculas. Depois, a cor verde em alemão, diz-se "grün", ou seja:

"Wie grün sind deine Blätter"

Interprete as minhas correcções como uma delicadeza.Além disso, é a minha ÚNICA oportunidade de brilhar contra com o bando aqui da Oferenda (tenho sempre como último recurso o futebol e o Herlindo).
Mas não se preocupe, que a farda da Lufthansa é azul e amarela:)

Caro Herlindo. Esta música realmente aquece.E faz lembrar vodka. Da boa e da pura. Você e a sua maléfica tendência para as bebidas estrangeiras. E dizer que tudo começou com aquela Pepsi bebida em 1986, em plena base das Lajes na messe dos sargentos. Ahhh que saudades desse tempo.Foi aí que conhecemos a Paulina (ela fazia as horas extras da mãe).

AP disse...

Porque é que me estão a ignorar?

eradumvelhinho disse...

Onde é que anda o Arlindo?
Há muito tempo que ele não diz nada (em boa verdade, também não se perde nada.Ele já há quase 2 anos que está armado em cromo das revistas)

H. Cardoso disse...

Também não sei, de facto anda muito calado. Concerteza afogado em trabalho, coitado, sabe que a vida dele não está nada fácil...

AP disse...

Ho Ho Ho, my litle ax
Ho ho ho, my litle ax,
who put you the hand knowing that you're mine
who put you the hand knowing that you're mine

H. Cardoso disse...

I went to the garden of Celeste
Turnofleh turnoflah
I went to the garden of Celeste
Turnofleh fleh flah

What did you go there for?
Turnofleh turnoflah
What did you go there for?
Turnofleh fleh flah

I went there to pick a rose
Turnofleh turnoflah
I went there to pick a rose
Turnofleh fleh flah

Who's that rose for?
Turnofleh turnoflah
Who's that rose for?
Turnofleh fleh flah

It's for young Arlindo
Turnofleh turnoflah
It's for young Arlindo
Turnofleh fleh flah

[E depois diz que te ignoram...]

AP disse...

Turnofleh???? Lindo!!!! Mas não ficaria melhor "rotatofleh"? Ou mesmo "spinofleh"?

Estou na BG a rir às gargalhadas. Acho que vou ser explulso...

eradumvelhinho disse...

There goes John big balcony
playing the guitar
coat in the fashion in the hand
and the "and" the "and" the "and"

Lay lay olarei lay lay
it was the fashion of his father
oh shepherd, farm-hand, deceitful
Rinhoi rinhoi ah ah oh oh

There goes, there goes
there goes, there goes
there goes, there goes
there goes, there goes
the-re go-es, the-re gooooooes

There goes John big balcony
playing the guitar
coat in the fashion in the hand
and the "and" the "and" the "and"

AP disse...

Irmão Jaqueta, irmão jaqueta,
Estás a roncar? Estás a roncar?
Toquem os despertadores, toquem os despertadores
Xipim, Xipam, Xipum
Xipim, Xipam, Xipum

eradumvelhinho disse...

Irmão jaqueta está demais, está fixe! Quero mais, quero mais

vitorpaiva disse...

Eh pá, simplesmente hilariante meus irmãos! Foi tão bom cantarolar de novo o John big balcony! Não percebo é porque é que estes meus colegas alemães ficaram a olhar-me de lado... Uma canção tão coerente e delíciosa! Já está frio por aqui e o humor congelou-se-lhes, deve ser isso...

Venham de lá mais cinco... músicas CMUCianas, vá!

Forte e saudoso abraço!

Viktör

H. Cardoso disse...

Irmão Bitoque, que surpresa agradável!! Diga-me, já que aqui está por cima, não passa por Amesterdão? Está cponvidado.

Mantenha-se atento. Apesar da minha ausência mais ou menos prolongadas, aproximam-se coisas emocionantes.