
é só um momento, vou ali ver e já venho.
Don't expect to be uplifted. I'll see to it that it doesn't happen. Aqui ofereço-vos o que me apetecer e não há quem me impeça. E perguntam-me vocês 'mas em que língua vais escrever?' ao que eu respondo 'quem me dera saber'. Here I offer you anything I feel like, and you can't stop me. So drop by and say 'thanks' or 'how dare you' or '[fill in the gap]'.
4 comentários:
Promeaça?? Podes explicar o significado desta?!?
E já viste? O que concluiste?
Ora ora, cara Madalena, uma "promeaça" é algo que, com o tempo, tanto se pode revelar uma promessa como uma ameaça...
Cheguei, vi, e fui vencido pela generosidade destas gentes. Afinal de contas, a tal promeaça sempre saiu como eu queria. :)
Mais com o efeito de promessa cumprida! E sem qualquer laivo de ameaça :p
Enviar um comentário