8.11.07

Catrina


catrina's doves were passed on from hand to hand
to end up at the new farm, the dovecote of saint john

the dovecote of saint john, the little rose farm
my mother sent me to the spring but i broke the jug

my mother sent me to the spring in the peak of heat
i broke the jug giving water to my love

oh mother do not beat me, i am just a little girl
i have broken it and it is broken

i have broken the jug

11 comentários:

AP disse...

Mas assim não rima. Ah, essas doidas (as columbinas da gaja).

Anónimo disse...

LOL...!
Preciso de falar contigo a.s.a.p. - maila-me qd puderes: etceteraetal@gmail.com
JT

raquel disse...

a minh alma está parva... o meu espírito despenteado...
o que virá a seguir.? I threw the cat, t t the stick?

AP disse...

T T Stick!!! Lindo!!!!!

MB disse...

este texto fez-me lembrar uma música da nossa cultura popular...Aquela em que uma moça vai à fonte e parte a cantarinha...só não me recordo do nome da moça!

Ou a outra jovem de nome Leonor cantada pelo grande poeta que perpetuou em cantos os feitos dos nossos navegadores!!

H. Cardoso disse...

t t the stick, também adorei!! Coming right up.

Madalena, Madalena, diga-me lá uma coisa. Essa moçoila que foi à fonte e partiu a cantarinha, não se chamaria ela acaso... Josefina?

eradumvelhinho disse...

Exactamente. Josefina. E era assim:

Lá vai Josefina com a sua cantarinha
a ver se arranja algo mais que água.
"Muito passeia ela a sua passarinha"
disse o circunspecto Afonso de Pádua.

"Isso, isso" retorquiu ela com ironia
e sem pestanejar, arregaçou a saia.
Afonso fugiu, deixando atrás a fatia
de bolo que sua amada Pedroso cozinhara.

E lá continuou Josefina seu caminho,
sempre muito louca e desenfreada,
empurrando o seu metalizado carrinho
e dizendo em voz embriagada "Chá?Café?"

AP disse...

Deixou a fatia para trás mas estava muito boa! A Pedroso cozinha muito bem, e Afonso de Pádua deleitava-se com o sabor da fatia!

A propósito: as rimas saia/cozinhara e desenfreada/café são também saramagontelas?

H. Cardoso disse...

De acordo com Jacinto Prado Lebre, são não apenas saramagontelas mas também saramagontelas de excepção! Era precisamente essa a cantiga a que me referia, Dr. Eradumvelhinho, sem tirar nem pôr...

Maciel disse...

Atenção! É preciso analisar muito bem a poesia brejeira e só depois opinar.

saia/cozinhara rimam cum uma pinta bestial. A entoação é na penúltima sílaba. Deverá ler-se: "saiiiia" e "cozinhaaaara". Nem levanta qualquer questão esta rima.E já agora!Quem diz que poesia bonita tem que rimar?

Na outra, apela-se à inteligência do leitor. O "chá?café?" mais não é do que uma "punch line" antecedida de uma pequena pausa. Sendo assim, o que interessa é o que vem imediatamente antes: "embriagada".

Lê-se assim: "..em voz embriagada"....(pausa)....(suspense)...(e já rimou. repararam?).....(e agora o sublime final.a piada fácil)...."Chá?Café?"

Bolas!!!!Aposto que lêem Saramago e nem pestanejam. Devem adorar a pontuação dele. Chiça penico!!!

H. Cardoso disse...

Mas é que sem tirar nem pôr! Nós aqui não só lemos Saramago sem pestanejar como "criamos" saramagontelas como quem espirra no inverno. :)